Una reflexión sobre dos lenguas

Por Martyman

Esta es una reflexión poco científica o, en realidad, una comparación entre dos lenguas muy ricas, pero muy diferentes. No hay que tomarlo muy en serio. Después de haber estudiado el español durante muchos años, por fin he comprendido porqué los españoles hablan tan rápido. Y es que tienen que decir dos veces más palabras que los finlandeses para poder expresar la misma cosa. Es realmente gracioso. Si no me crees, mira:
Yo estoy conduciendo mi coche en la autopista (8) =Ajan autoani moottoritiellä (3)
Yo estoy en la casa de mi madre (8) =Olen äitini talossa (3).

Todo esto en finés

¿Cómo es esto posible? Es que en finés los sustantivos no tienen género y muchas preposiciones o el genitivo se expresan añadiendo la terminación del genitivo en el sustantivo, por ejemplo: el coche =auto, mi coche =autoni.

En muchos idiomas hay palabras que tienen un significado diferente dependiendo del contexto en el que se utiliza. Por ejemplo, en español ”fuera”, ”banco”, ”sierra”, ”mango”, etc . En finés la palabra ”kuusi” puede significar ‘abeto’, ‘tu luna’, ‘el número seis’, y la palabra ”palaa”, significa ‘regresan’, ‘piezas’ o ‘en llamas’. Es fácil, si sabes de qué estás hablando, puedes elegir la palabra correcta.

Español                                   Finés

El abeto está en llamas = Kuusi palaa
El abeto vuelve = Kuusi palaa
El número seis está en llamas = Kuusi palaa
El número seis vuelve = Kuusi palaa
Seis de ellos regresan = Kuusi palaa
Tu luna está en llamas = Kuusi palaa
Tu luna vuelve = Kuusi palaa
Seis piezas = Kuusi palaa

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s